Poetry is fun!

A place for poets, poetry-lovers, and those who just aren't so sure about this poetry thing. Let's talk!

Saturday, April 21, 2012

Translations are Grrrreat!

I'm still milling through last year's copies of Poetry magazine. I'm currently reading the June 2011 issue, which is devoted to translations. This issue is my favorite yet. I love the following poem: 

Animalistic Hymn

The red sun rises
without intent
and shines the same on all of us.
We play like children under the sun.
One day, our ashes will scatter—
                                           it doesn’t matter when.
Now the sun finds our innermost hearts,
                                           fills us with oblivion
intense as the forest, winter and sea.

By Edith Södergran
Translated from the Swedish by Brooklyn Copeland

No comments:

Post a Comment